Showing posts with label Wine. Show all posts
Showing posts with label Wine. Show all posts
Saturday, May 9, 2015
Confidence, Chinese Proverb
酒香不怕巷子深。[jiǔxiāngbùpàxiàngzishēn]
- 中國俗談
Fragrant wine fears no dark alley.
- Chinese Proverb
Quality goods need no advertising.
cf. Good wine needs no bush. [Western Proverb]
술향기는 깊은 골목을 두려워 하지 않는다.
- 중국 속담
아름답고 향기 짙은 꽃에 벌 나비가 날아들듯 좋은 술의 향기는 사람을 부르게 마련입니다. 비록 깊은 골목에 숨어 있다해도 감미로운 술의 향기는 자연스레 사람들을 불러모읍니다. 사람이라고 다르지 않습니다. 덕망이 있고 품이 너른 사람 곁엔 항상 사람들이 모여들게 마련이지요. 외롭다 탓하기 전에 부지런히 마음 수양을 하여 잘 익은 술처럼 향기로운 사람이 되어야겠습니다.
http://www.mdbg.net/
Labels:
China,
Chinese,
Chinese Proverb,
Confidence,
Self-confidence,
Wine,
서양속담,
속담,
자신감,
중국속담,
中國俗談
Tuesday, January 6, 2015
Wine, Book of Han (漢書)
酒百藥之長
- 班固, 漢書
The wine is the best of all medicines.
- Ban Gu (班固, 32-92), Book of Han (漢書)
술은 모든 약 中에 첫째 간다. [주백약지장(酒百藥之長)]
- 반고 (班固, Bān Gù, 32~92), 한서(漢書)
酒 술 주 | 百 일백 백, 힘쓸 맥 | 藥 약 약, 뜨거울 삭, 간 맞출 략(약) | 之 갈 지 | 長 길 장/어른 장 |
출전
한서(漢書) 식화지(食貨志) |
중요도·활용도
중요도 ★
Labels:
Book of Han,
Book of Han (漢書),
H,
Hanshu,
Hànshū,
History of the Former Han Dynasty,
Wine,
반고,
술[酒],
ㅎ,
한서,
汉书,
漢書,
班固,
酒
Sunday, December 14, 2014
Wine, John
The Wedding at Cana.
Everyone serves good wine first, and then when people have drunk freely, an inferior one; but you have kept the good wine until now.
- John 2,10
http://info.catholic.or.kr/bible/list.asp?gubun=new2
http://www.nccbuscc.org/bible/john/2
카나의 혼인 잔치
누구든지 먼저 좋은 포도주를 내놓고, 손님들이 취하면 그보다 못한 것을 내놓는데, 지금까지 좋은 포도주를 남겨 두셨군요.
- 요한 복음서 2,10
http://info.catholic.or.kr/bible/
Labels:
Bible,
Gospel according to John,
Gospel of John,
John,
New Testament,
The Book of Signs,
The Wedding at Cana,
Wine,
성경,
성서,
신약,
신약성경,
신약성서,
요한 복음서
Monday, October 27, 2014
Wine, Chinese Proverb
百禮之會非酒不行
- 中國俗談
There is no party without wine.
- Chinese Proverb
술 없는 잔치 없다. [백례지회비주불행(百禮之會非酒不行)]
- 중국속담(中國俗談)
百 일백 백 | 禮 예도 례 | 之 갈 지 | 會 모일 회 | 非 아닐 비 | 酒 술 주 | 不 아닐 불 | 行 갈 행 |
온갖 예의의 모임은 술이 없으면 행하지 아니함. [출전] 漢書(한서).
Thursday, June 26, 2014
Friend, Chinese Proverb
衣莫若新 人莫若故
- 中國俗談
Friendship is like wine - the older, the better.
- Chinese Proverb
술과 친구는 오래 될수록 좋다. [衣莫若新 人莫若故(의막약신 인막약고)]
- 중국속담
Tuesday, September 11, 2012
Husbands·Wives, Anonymous

I told my wife that a husband is like a fine wine; he gets better with age. The next day, she locked me in the cellar.
- Anonymous
아내한테 남편은 좋은 와인과 같이 시간이 지날수록 더 좋아진다고 말했습니다. 그 다음날 아내는 나를 와인저장고에 가둬버렸습니다.
- 무명씨
Subscribe to:
Posts (Atom)


